Умер переводчик Набокова и Роулинг Сергей Ильин

Image 16+
В возрасте 68 лет скончался российский переводчик «Гарри Поттера» Сергей Ильин.

Об этом на своей странице в соцсети сообщил писатель Игорь Сахновский.

Несколько ранее стало известно, что переводчик был госпитализирован с обширным инфарктом в московскую ГКБ-71.

Сергей Ильин родился в 1948 году в Саратове, окончил физический факультет Саратовского университета, стал кандидатом физико-математических наук. Работал учителем физики и астрономии, программистом.

Литературными переводами он начал заниматься с 1980-х годов. Сергей Ильин - автор перевода на русский язык англоязычной прозы Владимира Набокова («Бледное пламя», «Пнин», «Под знаком незаконнорожденных», «Ада, или Радости страсти», «Сестры Вэйн»).

Также он перевел на русский язык работы Стивена Фрая, Мервина Пика, Теренса Уайта, Марка Твена и Джеймса Келмана.

Кроме того, Сергей Ильин был одним из переводчиков на русский язык книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка» и «Гарри Поттер и Дары Смерти».

В 1999 году стал лауреатом премии фонда «Знамя» и премии «Иллюминатор».
Не забудьте добавить «INFORMING» в источники новостей
Добавить сайт «INFORMING» в мои источники Яндекс.Новости
Добавить сайт «INFORMING» в мои источники Google.News
Поделитесь новостью со своими друзьями!