В Москве расшифровали надгробия с надписями на старонемецком языке

Image 16+
Две надгробные плиты со старонемецким текстом были найдены в этом году 23 апреля в районе Мытной улицы и Хавского переулка. Обнаружение было сделано случайно, во время строительных работ. Плитами заинтересовались любители старины, а далее и органы охраны культурного наследия. Чиновники привезли для экспертизы артефактов экспертов Института археологии РАН (ИА РАН).

«Данные находки – одно из редких доказательств активного участия в жизни Московии выходцев из Западной Европы, людей, которые создавали башни Кремля, соборы, монастыри и крепости, обучали лить пушки и штурмовать вражеские города, ходили с московскими князьями в походы «инструкторами», были ювелирами и механиками, медиками и аптекарями, переводчиками и послами», – сообщил руководитель отдела археологии Московской Руси ИА РАН Леонид Беляев.

Записи были сделаны на нижнерейнском диалекте старонемецкого языка. Первая плита датируется 1635 годом, то есть временем царствования Михаила Федоровича, 1-го царя из династии Романовых. Надпись сообщает, что под плитой был похоронен Берендт, сын Хиндрихa (Генриха) Келлерманa.

Семья Келлерманов (в русских текстах также «Келдерманы») хорошо знаменита по русским источникам. Генрих Келлерман, как считается, оказался в Москве во времена войны в Ливонии в период с 1558 по 1583 годов. Генрих (в русских текстах Андрей) Келлерман числился среди «московских торговых иноземцев» и исполнял роль переводчика и частично дипломата: он был в Англии в составе посольств в 1613, 1614 и 1617 годах, занимался сбытом пушнины в Риге для обогащения казны.

Вторая старинная плита на двадцать лет «моложе» – она датируется 1653 годом. Текст на надгробии более пространный: «Года 1653 8 октября в Бозе блаженно почил господина Томаса Келлермана дорогой сыночек по имени Томас, чья душа у Бога на небе и чье тельце здесь земля укрывает, ожидает со всеми верующими блаженной вечности и вечного блаженства. Он жил 2 месяца. Возжажди смерти каждый день, и будешь ты благословен!»

«Тут мы впервые в истории немецкоязычных надгробий Москвы сталкиваемся с классической религиозной формулой, восходящей к немецкой средневековой мистике: «блаженная вечность и вечное блаженство». Однако еще интереснее выглядит заключительное двустишие. Оно восходит к тексту проповедника Мартина Хиллера из города Райхенбаха (Нижняя Силезия)», – сообщил Леонид Беляев.

Хиллер написал эти строки в 1625 году в надгробном слове бургомистру города Мельхиору Хорсту, взяв их, в свою очередь, из латинского средневекового текста, переложенного Иоанном Гебауэром, синдиком Республики Райхенбах.

«Так как прошло лишь 25 лет с момента появления райхенбахской проповеди, данное двустишие, скорее всего, указывает на хорошее знакомство жителей московской колонии с протестантским «богословием в стихах». Можно выдвинуть версию, что в семье Келлерманов были очень почитаемы традиции изучения слова Божия, чрезвычайно свойственные для Европы после Реформации», — уточнил археолог.

Он отметил, что надгробия опять показывают тесные связи Московского государства с Западной Европой ещё в допетровские времена. «Москва не была медвежьим углом, она была связана огромными торговыми и культурными связями с Европой. В конце концов, если бы не иноземцы Москвы, у нас не было бы Петра», — подытожил Леонид Беляев.
Не забудьте добавить «INFORMING» в источники новостей
Добавить сайт «INFORMING» в мои источники Яндекс.Новости
Добавить сайт «INFORMING» в мои источники Google.News
Поделитесь новостью со своими друзьями!